K's BOGNOTER

Jorden rundt i litteraturen: Anmeldelser af bøger fra hele verden

  • Forside
  • Bloggen
  • Anmeldelser
    • Boganmeldelser
      • Skønlitteratur
        • Nyere udgivelser
        • Klassikere
        • Romaner og noveller
        • Historiske romaner
        • Krimi, spænding og ramasjang
        • Lyrik og drama
        • Grafiske romaner og billedbøger
      • Sagprosa
        • Antropologi
        • Biografier og erindringer
        • Filosofi, religion og idéhistorie
        • Geografi og kartografi
        • Historie
        • Litteratur, kunst og kultur
        • Naturvidenskab
        • Samfund og debat
        • Sport og fritid
        • Tidsskrifter
    • Boghandeler
    • Øvrige indlæg
  • Indeks
    • Boganmeldelser efter forfatter
    • Boganmeldelser efter titel
    • Boganmeldelser efter forlag
    • Boganmeldelser efter antal stjerner
    • Boganmeldelser efter læseår
  • Læs før du dør
    • K’s Top
    • K’s årlige anbefalinger
    • Med K verden rundt i bøger
    • 1001 bøger du skal læse før du dør – hele listen
  • Verden i bøger
    • Verden rundt i bøger: Udfordringen
    • Verden rundt i bøger: Listen
    • Verden rundt i bøger: Kortet
  • Foreslå en bog
  • Om K’s bognoter
Du er her: Forside / Boganmeldelser / Horacio Castellanos Moya: The Dream of My Return

Horacio Castellanos Moya: The Dream of My Return

Af Kasper Håkansson, 18. maj 2017
Skriv en kommentar

Fortrængte traumer over den salvadoranske borgerkrig semi-forløst af uafsluttede homøopatiske behandlinger af almindelig hypokondrisk selvoptagethed tilsat et godt skvæt vodka tonics.

Horacio Castellanos Moya (f. 1957) er en eksil-salvadoransk forfatter. Han forlod El Salvador i 1979, kort efter udbruddet af den salvadoranske borgerkrig (1979-1992) mellem militærdiktaturet og forskellige venstrefløjsorienterede guerillagrupper. Siden har han kun været bosat i El Salvador for en kort bemærkning og har ellers opholdt sig i bl.a. Costa Rica og Mexico, hvor han har arbejdet som journalist. Castellanos Moya er i dag bosiddende i USA.

The Dream of My Return (opr. 2013, eng. 2015) er fortalt i jeg-form af journalisten og eksil-salvadoraneren Erasmo Aragon, som deler en række ihvertfald ydre biografiske træk med forfatteren. Romanen udspiller sig i Mexico City i begyndelsen af 1990’erne på det tidspunkt, hvor konturerne af en fred i El Salvador begynder at tegne sig. Erasmo planlægger at vende tilbage til El Salvador, som han forlod i 1979, for at arbejde på et journalistisk projekt – uagtet, at han lever sammen med en kæreste og deres fælles barn.

Indgangen til romanen er imidlertid fortællerens mere eller mindre hypokondriske, selvoplevede smerter i leveren. Han kommer i kontakt med en pensioneret læge, som han efter en indledende skepsis kobler alle sine forhåbninger om helbredelse op på – også selv om det indbefatter diverse homøopatiske metoder, akupunktur og hypnose. Parallelt med behandlingen fortsætter han uanfægtet sit lidt for store alkoholforbrug.

Romanen er fortalt som en lang monolog af fortælleren i form af lange tirader af kommaseparerede sætninger (der kan gå flere sider uden et punktum), som kræver en opmærksom læser, men dog ikke er egentligt svære at følge. Romanen er særdeles velskrevet og en fornøjelse af læse i Katherine Silvers oversættelse til engelsk.

Castellanos Moya skriver med en underspillet, vittigt ironisk pen, og romanen er i mange henseender endog særdeles morsom, især i fortællerens ufrivillige udstiling af sin egen, lettere ynkelige selvoptagethed. Men undervejs udfolder der sig også et alvorligt tema om El Salvadors nyere historie, militærdiktaturets dødspatruljer, dræbte og torturerede venner og familiemedlemmer og ikke mindst selvforståelsen i det salvadoranske eksilmiljø.

Bagsideteksten på The Dream of My Return lægger op til et vildt og surrealistisk alkohol- og syretrip á la en latinamerikansk magisk-realistisk udgave af Leaving Las Vegas. Det er det nu ikke, men det skal man på den anden side heller ikke være ked af, for det er faktisk alligevel ret godt, det her. Og tonen er der, bare meget mere underspillet og lavdæmpet.

Castellanos Moya holder sig på den realistiske side af stregen, men der en tone i bogen, som gør, at man som læser løbende kommer i tvivl om, hvorvidt fortælleren egentlig er vågen eller drømmer, måske er på et dårligt trip eller har deliriøse hallucinationer på grund af de lidt for mange vodka tonics og cognacer, han indtager undervejs.

Bogens titel kan således på den ene side læses umiddelbart som en reference til bogens handling på overfladen: Erasmos drøm i form af hans ønske og håb om at vende tilbage til El Salvador fra sit mangeårige eksil og hans samtidige tvivl om, hvorvidt det er en god idé.

Men titlen inviterer på den anden side også læseren til at overveje, om hele bogen er en drøm, ligesom den knytter an til psykoanalysens drømmetydning og begreber om det fortrængte og det ubevidste som bestemmende for menneskents selvforståelse og handlinger.

For hvad er egentlig Erasmos dybereliggende motivationer for ønsket om at vende tilbage? Den umiddelbare begrundelse, som har noget at gøre med at starte et journalistisk magasin op, synes ikke særligt påtrængende holdt op imod, at han har både kæreste og datter i Mexico, som han forlader. Skal hans motivationer i stedet findes i fortrængte barndoms- eller ungdomserindringer? Et bortgemt skyldkompleks over at have forladt El Salvador, mens andre blev tilbage og kæmpede som guerillaer? Er der derfor, det er ham så magtpåliggende at nå at komme tilbage, lige akkurat inden, krigen ser ud til at slutte?

Horacio Castellanos Moya (f. 1957). Foto fra forfatterens goodreads-profil.

Castellanos Moya giver ikke nogen entydige svar, men antyder en masse, som Erasmo manisk rablende og ikke særligt systematisk eller vedholdende selv forsøger at trænge ned i undervejs.

Castellanos Moya formår i romamen på én gang at gøre tykt grin med psykoanalyse, homøopati, hypnose, akupunktur og slige behandlingsformer – samtidig med at han trækker på psykoalysens grundbegreber som fortolkningsramme for romanen som sådan. Ikke bare som tilbud til fortolkning af fortællerens psykiske tilstand og handlinger, men også som en ramme for fortolkning af selvforståelsen i miljøet af eksil-salvadoranere i Mexico og andre steder i det hele taget:

Krigen i El Salvador, dét, alle er flygtet fra, er også det, man igen og igen vender tilbage til at tale om i eksilmiljøet, men aldrig kommer helt i bund med – der bliver en rest tilbage, en kollektiv skyldfølelse eller skam over at være dem, der undveg.

Castellanos Moyas stil kan give associationer til en Bolaño i kraft af de mange små sidehistorier, som ikke synes at være direkte knyttet til hovedplottet i historien eller føre nogen vegne, men alligevel er en fornøjelse at læse, og i kraft af de semi-selvbiografiske elementer. Men Castellanos Moya har sin egen stil, og den er værd at stifte bekendtskab med.

Jeg faldt over bogen uden på forhånd at kende Castellanos Moya på hylden med salvadoransk litteratur i Daunt Books i London. Efterfølgende har jeg læst lidt mere om ham og indset, at The Dream of My Return muligvis ikke er hans stærkeste roman. Men det taler kun til fordel for resten af forfatterskabet, for jeg var ganske fornøjet under læsningen af denne her.

img
Horacio Castellanos Moya (f. 1957) er født i Honduras, men kun få år gammel flyttede han med sin famliie til El Salvador, hvor han er opvokset og boede til 1979. Han har siden boet i en mængde lande, herunder virket som journalist i Mexico og Costa Rica, og bor i dag i Pittsburgh, Pennsylvania, USA. Castellanos Moya betragtes dog typisk som en salvadoransk forfatter. The Dream of My Return er skrevet, mens Castellanos Moya boede i USA, og handlingen udspilller sig i Mexico – men med hovedpersonens identitet som eksil-salvadoraner og drømmen om hjemlandet El Salvador som omdrejningspunkt lader jeg romanen repæsentere El Salvador i min læseudfordring Verden rundt i bøger.
Titel: The Dream of My Return
Forfatter: Horacio Castellanos Moya
Udgiver: New Directions Books
Udgivelsesdato: 10.03.2015
Sider: 136
Originalsprog: Spansk
Oversætter: Katherine Silver
Originaltitel: El sueño del retorno
Opr. udgivelsesår: 2013
Læst: Maj 2017

K's vurdering:

Share this:

  • Print
  • Email
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Arkiveret under: Boganmeldelser, Romaner og noveller, Skønlitteratur
Tags: El Salvador, Latinamerika, Mellemamerika

Abonner
Giv mig besked om
guest

guest

0 Kommentarer
Inline Feedbacks
Se alle kommentarer

Med K verden rundt i bøger: Kortet

Følg K's bognoter

  • 88 mailabonnenter
  • 548 følgere
  • 63 venner
  • 506 følgere
  • 266 fans

Måske er du også interesseret i:

Eduardo Halfon: Canción
Tatiana Lobo: Assault on Paradise
Enrique Jaramillo Levi: Thirteen Stories in Opposition

Argentina Díaz Lozano: Enriqueta and I
Augusto Monterroso: Complete Works and Other Stories
Felisberto Hernández: Piano Stories

Mest læste seneste uge

  • Italo Calvino: Hr. PalomarItalo Calvino: Hr. Palomar 27 små vidunderlige hverdagsfilosofiske meditationer over menneskets forhold til verden, sig selv, de andre, sproget…
  • Birgitte Krejsager: Havehistorier i en nøddeskalBirgitte Krejsager: Havehistorier i en nøddeskal Birgitte Krejsagers Havehistorier i en nøddeskal er en herlig decoupage af skønne havehistorier med udsyn…
  • Glenn Bech: Jeg anerkender ikke længere jeres autoritet - ManifestGlenn Bech: Jeg anerkender ikke længere jeres… Nogle gange bliver man overrasket. Glenn Bechs “manifest” er faktisk værd at læse. En digtsamling…
  • Ágota Kristóf: Det store stilehæfte. Beviset. Den tredje løgnÁgota Kristóf: Det store stilehæfte. Beviset. Den… For pokker da, hvor er Ágota Kristófs Det store stilehæfte god! Stor litteratur i enhver…
  • Hjalmar Söderberg: Doktor GlasHjalmar Söderberg: Doktor Glas “ Liv, jeg forstår dig ikke. Men jeg siger ikke, at det er din fejl.…

Seneste kommentarer

  • Peter Sørensen on Birgitte Krejsager: Havehistorier i en nøddeskal: “I disse tørketider, der efterhånden desværre er blevet stadigt hyppigere om sommeren, er fornøjelsen for de der har store og…” maj 31, 13:02
  • Peter Sørensen on Luís Bernardo Honwana: We Killed Mangy-Dog & other Mozambique stories: “Puha 🫢 Tak for advarslen 🫨” maj 6, 22:32
  • Kasper Håkansson on Luís Bernardo Honwana: We Killed Mangy-Dog & other Mozambique stories: “Det skal dog siges, at Honwana ikke svælger unødigt i drabet på den stakkels hund. Men nej, rart er det…” maj 6, 18:51
  • Peter Sørensen on Luís Bernardo Honwana: We Killed Mangy-Dog & other Mozambique stories: “Se, sådan en slags litteratur inspirerer ikke mig. Når der er udsigt til beskrivelser af mishandling og bestialske drab på…” maj 6, 14:20
  • Kasper Håkansson on Leo Lipski: Piotruś: “Tak for tilbagemeldingen. Dejligt, at man kan medvirke til at inspirere til læsning. Og ja, “Piotrus” er virkelig læseværdig.” maj 6, 12:48

Kategorier

  • Boganmeldelser (1.102)
    • Sagprosa (118)
      • Antropologi (4)
      • Biografier og erindringer (25)
        • Rejsebeskrivelser (1)
      • Essays (13)
      • Filosofi, religion og idéhistorie (23)
      • Geografi og kartografi (9)
      • Historie (29)
      • Korrepondance (1)
      • Litteratur, kunst og kultur (22)
      • Naturvidenskab (4)
      • Samfund og debat (27)
      • Sport og fritid (5)
    • Skønlitteratur (1.020)
      • Børnebøger (10)
      • Grafiske romaner og billedbøger (12)
      • Historiske romaner (99)
      • Klassikere (189)
      • Komedie (13)
      • Krimi, spænding og ramasjang (56)
      • Lyrik og drama (58)
      • Nyere udgivelser (270)
      • Romaner og noveller (891)
  • Boghandeler (31)
  • Øvrige indlæg (33)
    • Tidsskrifter (3)

Søg i K’s bognoter

Følg K's bognoter

  • 88 mailabonnenter
  • 548 følgere
  • 63 venner
  • 506 følgere
  • 266 fans

Copyright © 2023 · Dynamik-Gen on Genesis Framework · WordPress · Log ind

wpDiscuz