K's BOGNOTER

Jorden rundt i litteraturen: Anmeldelser af bøger fra hele verden

  • Forside
  • Bloggen
  • Anmeldelser
    • Boganmeldelser
      • Skønlitteratur
        • Nyere udgivelser
        • Klassikere
        • Romaner og noveller
        • Historiske romaner
        • Krimi, spænding og ramasjang
        • Lyrik og drama
        • Grafiske romaner og billedbøger
      • Sagprosa
        • Antropologi
        • Biografier og erindringer
        • Filosofi, religion og idéhistorie
        • Geografi og kartografi
        • Historie
        • Litteratur, kunst og kultur
        • Naturvidenskab
        • Samfund og debat
        • Sport og fritid
        • Tidsskrifter
    • Boghandeler
    • Øvrige indlæg
  • Indeks
    • Boganmeldelser efter forfatter
    • Boganmeldelser efter titel
    • Boganmeldelser efter forlag
    • Boganmeldelser efter antal stjerner
    • Boganmeldelser efter læseår
  • Læs før du dør
    • K’s top
    • 1001 bøger du skal læse før du dør – hele listen
  • Verden i bøger
    • Verden rundt i bøger: Udfordringen
    • Verden rundt i bøger: Listen
    • Verden rundt i bøger: Kortet
  • Foreslå en bog
  • Om K’s bognoter
You are here: Home / Boganmeldelser / Armando Romero: Cajambre

Armando Romero: Cajambre

Anmeldt af Kasper Håkansson, 5. maj 2018
Skriv en kommentar

Colombianske Armando Romeros Cajambre er interessant for sine billeder af livet i en landsby i den colombianske jungle. Den rummer sådan set også en god historie. Men den taber noget på eksekveringen og på sproget – og måske også på oversættelsen.

Cajambre (opr. 2010/2012, på dansk 2018) udspiller sig i en landsby i den colombianske jungle ved floden Cajambre. Den begynder med, at en af landsbyense beboere, den smukke, sorte kvinde, Ruperta, er fundet dræbt – tilsyneladende ved et vådeskud af en hvid, hollandsk kolonist.

Hele handlingen foregår over den følgende vågeperiode, novenaen, over Rupertas lig, som skal sikre, at hendes sjæl kommer godt afsted, og forhindre, at hendes skygge bliver fastholdt på jorden til plage for de levende.

Forudsætningen herfor – ud over at gennemspille de traditionelle begravelsesriter – er, at sandheden om hendes død komemr for en dag, inden novenaen er til ende. Og der er noget mystisk ved hendes død, som ikke helt passer med historien om vådeskuddet.

En del af handlingen i romanen kredser således om opklaringen af mordet på Ruperta. Undervejs oprulles en mængde interne modsætninger i landsbyen. De har både at gøre med, at Ruperta i levende live var en smuk kvinde med appetit på livet, herunder ikke mindst sex, og var efterstræbt af mange mænd i landsbyen.

Men der pustes også til mere dybtliggende modsætninger mellem efterkommere af sorte slaver og hvide kolonister. Og efterhånden viser Rupertas skæbne sig også at have været involveret i en arbejdskamp mellem ejerne af savværker og guldminer i området og de fattige, udbyttede arbejdere.

Og undervejs spiller naturen, junglen, dens lyde og ikke mindst dens insekter, krybdyr og padder, en selvstændig rolle.

Armando Romero (f. 1944)

Det kunne tilsammen være opskriften på en god roman. Og Cajambre er i nogle henseender også værd at læse – ikke mindst for de detaljerede og interessante beskrivelser af de lokale begravelsesritualer og forestillinger om døden. Romereo tegner således et i sig selv særdeles interessant billede af den lokale religiøse praksis, som bygger på et eklektisk sammensurium af katolicisme og ældre, lokale trosforestillinger.

Romero formår imidlertid desværre ikke at omsætte de gode ideer og intentioner til en virkelig god roman. Problemet er blandt andet jeg-fortælleren, som er en ung mand og spirende forfatter, der midlertidigt bor i landsbyen hos sin onkel. Ideen med at lade historien fortælle af den unge udefrakommende er selvfølgelig, at Romero derigennem kan anlægge den udefrakommendes syn på landsbyens normer og junglens fremmedartethed, hvorved der bliver anledning til også at bringe læseren på omdrejningshøjde med det hele. Men fortælleren virker i den henseende ærlig talt lige lovlig naiv og uvidende nogle gange. Og så bliver man lidt træt, når Romero tyr til det fortærskede trick at udstyre sin hovedperson med en roman i tasken, som subtilt kan bringes i spil i forhold til romanens temaer i øvrigt. I dettte tilfælde er det André Gide, der må lægge ryg til.

Det er, hvad det er. Størst problemer havde jeg dog med dialogen, som på mig for det meste virkede kunstig. Og så er det mit indtryk, at romanen også lider uretfærdigt under oversættelsen. Jeg har ikke haft mulighed for (og har heller ikke de sproglige forudsætninger udi spansk for) at sammenligne med originalen, men jeg kan konstatere, at bogen i den danske version plages af mange sætninger, der fremstår kluntede eller slet og ret som dårligt dansk. Det kan være et udtryk for en loyal oversættelse af et stift og kluntet spansk, og i nogle tilfælde er det sikkert sådan, men i andre tilfælde er det min fornemmelse, at der er tale om en ikke helt god nok fordanskning af oversætter Christina Hammerum Rasmussen.

Samlet set var min læsning af Cajambre dermed ikke en helt så god oplevelse, som jeg havde håbet på, og som romanens idé nok kunne berettige. Men det interessante indblik i de lokale, religiøse praksisser holder den oppe i min samlede vurdering.

Titel: Cajambre
Forfatter: Armando Romero
Udgiver: Editorial Aurora Boreal®
Sider: 160
Originalsprog: Spansk
Oversætter: Christina Hammerum Rasmussen
Originaltitel: Cajambre
Opr. udgivelsesår: 2012
Læst: Maj 2018

K's vurdering:

Share this:

  • Print
  • Email
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Arkiveret under: Boganmeldelser, Nyere udgivelser, Romaner og noveller, Skønlitteratur
Tags: Colombia, Latinamerika

Abonner
Giv mig besked om
guest
guest
0 Kommentarer
Inline Feedbacks
Se alle kommentarer

Med K verden rundt i bøger: Kortet

Måske er du også interesseret i:

Tomás González: Det vanskelige lys
Gunter Silva Passuni: Tiagos overdrevne og vildfarne eventyr
Raduan Nassar: Arkaisk jordbrug

Raduan Nassar: Galdens bæger
Laia Jufresa: Umami
Carlos Fuentes: Aura

Følg K's bognoter

  • 78 mailabonnenter
  • 498 følgere
  • 49 venner
  • 514 følgere
  • 218 fans

Mest læste seneste uge

  • Peter Adolphsen: År 9 efter LoopetPeter Adolphsen: År 9 efter Loopet Naturvidenskabelig kaosteori forklædt som småfilosofisk, post-apokalyptisk, zombiebefolket fremtidsvision - i en moderne udgave af Palle…
  • Fjodor M. Dostojevskij: Stakkels menneskerFjodor M. Dostojevskij: Stakkels mennesker Mit læseår 2020 sluttede med en fanfare: Trænger man til at læse noget virkelig godt,…
  • Caspar Eric: NikeCaspar Eric: Nike "vi smadrer vores egne kroppe / vi smadrer statuerne / vi smadrer de små guder…
  • Naja Marie Aidt: Har døden taget noget fra dig så giv det tilbage - Carls bogNaja Marie Aidt: Har døden taget noget fra dig så… "Har døden taget noget fra dig / så giv det tilbage / giv dét tilbage…
  • Hassan Preisler: Brun mands byrdeHassan Preisler: Brun mands byrde Rablende sjov og skarp samfundssatire og selvbiografisk roman er lige på kornet og ind imellem…
  • Fredrik Backman: En mand der hedder OveFredrik Backman: En mand der hedder Ove Hyggelig, svensk feel-good-roman. For lang, for forudsigelig og lidt for pladderharmonisk mod slutningen. Men den…
  • Jón Kalman Stefánsson: Fisk har ingen fødderJón Kalman Stefánsson: Fisk har ingen fødder “Og så kan livet begynde, det kan begive sig afsted med al sin bagage, og…
  • Lev Tolstoj: Anna KareninaLev Tolstoj: Anna Karenina Der er som regel en god grund til, at nogle romaner bevarer en klassikerstatus over…
  • Fjodor M. Dostojevskij: Kældermennesket. Optegnelser fra en undergrundFjodor M. Dostojevskij: Kældermennesket. Optegnelser… "Jeg er et sygt menneske... Jeg er et ondskabsfuldt menneske. Et utiltalende menneske", indleder Kældermennesket…
  • Brætspil: BEZZERWIZZER OrdBrætspil: BEZZERWIZZER Ord Quiz-brætspillet BEZZERWIZZER har i den nyeste udgave fået et twist med nye typer udfordringer med…

Seneste kommentarer

  • Peter Stig Sørensen on Foreslå en bog: “Her anbefaler jeg ikke en bog, derimod en interessant artikel om oversættere af Dostojevskijs og Tolstojs værker bragt d.d. af…” jan 26, 11:08
  • Peter Stig Sørensen on Fjodor M. Dostojevskij: Stakkels mennesker: “For en oversætter kan det være særdeles vanskeligt at oversætte 1 til 1 og samtidigt skabe de samme virkemidler på…” jan 21, 23:48
  • Peter Stig Sørensen on Georgi Gospodinov: En naturlig roman: “Det holdt hårdt at få fingre i En naturlig roman – min bogpakke forsvandt i posten, og jeg måtte vente…” jan 20, 22:56
  • Ivan on Fjodor M. Dostojevskij: Stakkels mennesker: “Det er forkert oversat. Det er ARME MENNESKER. Original titel BEDNIE LJUDI på ingen måde kan oversættes til STAKKELS MENNESKER.” jan 19, 22:08
  • Kasper Håkansson on Lev Tolstoj: Sevastopol fortællingerne: “Tak, “Den evige ægtemand” er hermed skrevet på læselisten – den ligger endnu ikke i stakken.” jan 18, 11:37

Kategorier

  • Boganmeldelser (905)
    • Biografier og erindringer (18)
    • Sagprosa (93)
      • Antropologi (4)
      • Essays (8)
      • Filosofi, religion og idéhistorie (21)
      • Geografi og kartografi (9)
      • Historie (25)
      • Korrepondance (1)
      • Litteratur, kunst og kultur (16)
      • Naturvidenskab (4)
      • Samfund og debat (24)
      • Sport og fritid (5)
    • Skønlitteratur (833)
      • Børnebøger (9)
      • Grafiske romaner og billedbøger (12)
      • Historiske romaner (89)
      • Klassikere (122)
      • Komedie (11)
      • Krimi, spænding og ramasjang (52)
      • Lyrik og drama (53)
      • Nyere udgivelser (219)
      • Romaner og noveller (720)
  • Boghandeler (28)
  • Øvrige indlæg (28)
    • Tidsskrifter (3)

Søg i K’s bognoter

Følg K's bognoter

  • 78 mailabonnenter
  • 498 følgere
  • 49 venner
  • 514 følgere
  • 218 fans

Copyright © 2021 · Dynamik-Gen on Genesis Framework · WordPress · Log in

wpDiscuz
loading Cancel
Post was not sent - check your email addresses!
Email check failed, please try again
Sorry, your blog cannot share posts by email.