K's BOGNOTER

Jorden rundt i litteraturen: Anmeldelser af bøger fra hele verden

  • Forside
  • Bloggen
  • Anmeldelser
    • Boganmeldelser
      • Skønlitteratur
        • Nyere udgivelser
        • Klassikere
        • Romaner og noveller
        • Historiske romaner
        • Krimi, spænding og ramasjang
        • Lyrik og drama
        • Grafiske romaner og billedbøger
      • Sagprosa
        • Antropologi
        • Biografier og erindringer
        • Filosofi, religion og idéhistorie
        • Geografi og kartografi
        • Historie
        • Litteratur, kunst og kultur
        • Naturvidenskab
        • Samfund og debat
        • Sport og fritid
        • Tidsskrifter
    • Boghandeler
    • Øvrige indlæg
  • Indeks
    • Boganmeldelser efter forfatter
    • Boganmeldelser efter titel
    • Boganmeldelser efter forlag
    • Boganmeldelser efter antal stjerner
    • Boganmeldelser efter læseår
  • Læs før du dør
    • K’s Top
    • K’s årlige anbefalinger
    • Med K verden rundt i bøger
    • 1001 bøger du skal læse før du dør – hele listen
  • Verden i bøger
    • Verden rundt i bøger: Udfordringen
    • Verden rundt i bøger: Listen
    • Verden rundt i bøger: Kortet
  • Foreslå en bog
  • Om K’s bognoter
Du er her: Forside / Boganmeldelser / Lev Tolstoj: Sevastopol fortællingerne

Lev Tolstoj: Sevastopol fortællingerne

Af Kasper Håkansson, 17. januar 2021
2 kommentarer

Tolstojs tre fortællinger fra Sevastopol under Krimkrigen er ikke det ypperste fra mesterens hånd, men mindre kan gøre det. Fortællingerne er værd at læse for de levende stemningsbilleder fra byen og bastionerne og for Tolstojs satiriske blik på forfængeligheden i de menneskelige relationer.

Den unge Lev Tolstoj (1828-1910) meldte sig i 1851 frivilligt til hæren, og i 1854-1855 deltog han som sekondløjtnant i Krimkrigen, blandt andet under belejringen af Sevastopol på Krim. Sevastopolfortællingerne (opr. 1855) er vokset ud af Tolstojs erfaringer herfra.

Sevastopolfortællingerne hører til i den første del af Tolstojs produktion. Bogen udgøres af tre noveller, hvoraf især de to første har et lidt skitseagtigt præg. Det er ikke Tolstoj på toppen af sin fortællekunst, vi møder her, men der er mange elementer i novellerne, der peger frem mod temaer og teknikker, som Tolstoj senere hen skal udvikle og forfine, herunder i storromanerne Anna Karenina og Krig og fred.

Novellerne er dog afgjort også værd at læse i egen ret. Inspireret af Tolstojs egne førstehåndsoplevelser i Sevastopol under Krimkrigen rummer de først og fremmest fremragende stemningsbilleder fra den belejrede by. Rædselsscener fra lazaretterne, oplevelser af kaos under kampene på bastionerne, og ikke mindst soldaternes dødsangst iblandet deres storladne, romantiske forhåbninger om at begå heltegerninger eller i det mindste bare ikke falde for meget igennem.

Midt i det hele er der også kostelige scener, hvor Tolstoj ironiserende udleverer snobberiet blandt de russiske officerer, der mest at alt er optaget af, hvordan de tager sig ud i andres øjne, hvem de bliver set med, og hvilken plads de indtager i det usynlige sociale hierarki.

Forfængelighed, forfængelighed og forfængelighed overalt, end også på gravens rand og hos mennesker, der er beredt til at gå i døden for en sand og adel overbevisning. Forfængelighed!

Den første af novellerne, “Sevastopol i december,” er skrevet i en nærmest reportagejournalistisk form. Set gennem øjnene på en besøgende, der kommer til den belejrede by for første gang, fører Tolstoj læseren gennem Sevastopols gader, gennem lazaretterne fulde af sårede soldater med amputerede lemmer og rundt på bastionerne, hvor bomber og kugler hviner gennem luften.

I “Sevastopol i maj” viser Tolstoj sig fra sin satiriske side i et skitseagtigt portræt af forfængeligheden og snobberiet, der stortrives blandt de russiske officerer i Sevastopols gader, selv midt i krigen.

Den tredje og sidste novelle, “Sevastopol i august,” er både den længste og den mest afrundede i samlingen. Fortællingen er et fint portræt af to brødre på vej til tjenesten i Sevastopol og kulminerer i storslåede scener fra byens fald.

Som man kan læse om i Flemming Roses forord er Tolstojs fortællinger fra Sevastopol i eftertiden blevet anvendt – og bliver det stadig – i intern, russisk propaganda til at besynge den uovervindelige “kraft og styrke, som bor i det russiske folk,” som det hedder et sted i en af fortællingerne.

En ung sekondløjtnant Lev Tolstoj i uniform i 1854, Sevastopol.

Selv om belejringen og stormen på Sevastopol – og Krimkrigen i det hele taget – blev et eklatant nederlag for Rusland, som selv havde indledt krigen, er kampen om Sevastopol således af de russiske magthaveres propagandister efterfølgende blevet gjort til en historie om en moralsk, russisk sejr.

I Tolstojs noveller finder man da også beundring af de enkelte soldaters heroisme, men stik imod den måde, hvorpå de er blevet anvendt propagandistisk, så er Sevastolfortællingerne imidlertid først og fremmest antikrigstekster. Tolstoj udstiller krigens gru og formålsløshed, og flere steder taler han i forfatterkommentarer det vanvittige i krigen direkte imod.

Et suk fra sprogpedanten til sidst: Det er ikke mit danske, der er så klynkende ubehjælpsomt, at jeg i overskriften for denne artikel ved en fejl er kommet til at sætte et mellemrum mellem “Sevastopol” og “fortællingerne”, hvor det naturligvis under ingen omstændigheder har noget at gøre på dansk. Den styggert står for forlagets regning, og det er ikke kun en enkelt smutter, for fejlen gentages på både forside, bagside, bogryg og titelblad samt i kolofonen. Suk.

Og når vi nu er ved, så savner udgivelsen også oplysninger om originaltitel og det oprindelige udgivelsesår. Småting, som bare irriterer læsere som mig lidt.

Bogen er oversat til dansk første gang af W. Gerstenberg, men oversættelsen er i den version, jeg har læst fra 2015, gennemset og moderniseret i samarbejde mellem Karen Kjærulf Nielsen og Jan Hansen.

Flemming Rose har skrevet et forord til 2105-udgivelsen, som forsyner os med nogle interessante biografiske og historiske baggrundsoplysninger om Tolstoj og Krimkrigen, men efter min smag desværre også forvilder sig lidt for langt ud ad tangenter om Flemming Roses egne besøg i Rusland og Krim og overvejelser over Putins Rusland, som ikke har så meget at gøre med Tolstojs værk.

Med Tolstojs fortællinger fra Sevastopol har jeg taget fat på at realisere mit nytårsforsæt for læseåret 2021: At læse flere russiske klassikere – og andre litterære klassikere i det hele taget. Foran mig ligger en velvoksen stak af flere Tolstoj- og Dostojevskijbøger, som jeg føler mig helt betrygget i, at jeg nok skal komme igennem i løbet af året.

Titel: Sevastopol fortællingerne
Forfatter: Lev Tolstoj
Udgiver: Hovedland
Udgivelsesdato: 2015
Sider: 223
Originalsprog: Russisk
Oversætter: W. Gerstenberg, Jan Hansen og Karen Kjærulf Nielsen
Originaltitel: Севастопольскіе разсказы [Sevastópolʹskiye razskázy]
Opr. udgivelsesår: 1855
Læst: Januar 2021

K's vurdering:

Share this:

  • Click to print (Opens in new window) Print
  • Click to email a link to a friend (Opens in new window) Email
  • Click to share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Click to share on X (Opens in new window) X
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window) LinkedIn

Arkiveret under: Boganmeldelser, Historiske romaner, Klassikere, Romaner og noveller, Skønlitteratur
Tags: Rusland

Abonner
Giv mig besked om
guest

guest

2 Kommentarer
nyeste
ældste flest stemmer
Inline Feedbacks
Se alle kommentarer
Peter Stig Sørensen
Peter Stig Sørensen
18. januar 2021 10:36

Hvad jeg også vil betragte som en fejl, at “Sevastopol fortællingerne” skrives i to ord, kan da muligt have sin oprindelse i at stavekontrollen i mange tekstbehandlingsprogrammer ikke magter en fuld forståelse for sammensatte ord m.m. på dansk. Det kan skabe usikkerhed, og nogen forvirring, omkring, hvad der er korrekt dansk sprogbrug samt bane vejen for “nyskabelser” i vort modersmål. Om en professor i filologi har givet forlaget Hovedland grønt lys, må der sættes et spørgsmålstegn ved.
PS! Dostojevskijs ‘Den evige ægtemand’ vil ikke være et dårligt valg iblandt de mange titler du har liggende.

2
Svar
Kasper Håkansson
Kasper Håkansson
Forfatter
Reply to  Peter Stig Sørensen
18. januar 2021 11:37

Tak, “Den evige ægtemand” er hermed skrevet på læselisten – den ligger endnu ikke i stakken.

1
Svar
wpdiscuz   wpDiscuz

Med K verden rundt i bøger: Kortet

Følg K's bognoter

  • 93 mailabonnenter
  • 73 venner
  • 0 følgere

Måske er du også interesseret i:

Lev Tolstoj: Khadzji-Murat
Mikhail Bulgakov: Den Hvide Garde
Lev Tolstoj: Anna Karenina

Lev Tolstoj: Krig og fred
Lev Tolstoj: Barndom, opvækst og ungdom
Fjodor M. Dostojevskij: Brødrene Karamazov

Mest læste seneste uge

  • John Fante: The Brotherhood of the GrapeJohn Fante: Brotherhood of the Grape Jeg havde næsten glemt, hvor god John Fante er. Brotherhood of the Grape (opr. 1977)…
  • Asako Yuzuki: ButterAsako Yuzuki: Butter En japansk thriller om mord og mad og madglæde - og om misogyni, fedmefobier og…
  • Judith Hermann: HjemJudith Hermann: Hjem Hvis man lige har brug for at læse noget, der med sikkerhed er godt, så…
  • Deborah Levy: Swallowing GeographyDeborah Levy: Swallowing Geography En lille eksperimenterende ting fra britiske (sydafrikansk fødte) Deborah Levy. Om det fragmenterede selvs søgen…
  • Tommaso Landolfi: KrebsedronningTommaso Landolfi: Krebsedronning Krebsedronning (opr. 1950) af italienske Tommaso Landolfi er et semifilosofisk syretrip kamoufleret som en slags…

Seneste kommentarer

  • Kasper Håkansson on Yambo Ouologuem: Pligten til vold: “Spændende – hører gerne, hvordan læseoplevelsen former sig 50 år senere.” maj 20, 18:33
  • Ole Garba Balslev on Yambo Ouologuem: Pligten til vold: “Jeg læste bogen for over 50 år siden ( da den udkom på dansk ). Og nu er jeg så…” maj 14, 20:03
  • Peter Sørensen on Boghandlere i Bologna: “Jeg kommer til at være svar skyldig hvorfor jeg har kunnet bilde mig ind at franskmænd og italienere skulle være…” apr 20, 10:55
  • Kasper Håkansson on Boghandlere i Bologna: “Det lyder som om, ex-københavneren kunne have gavn af at forlade diaspoaren for en stund og genbesøge hovedstaden :-). Du…” apr 19, 17:10
  • Peter Sørensen on Boghandlere i Bologna: “Din intro til boghandlere i Bologna synes at bekræfte påstanden om at franskmænd, tyskere OG italienere ER mere litterært anlagt…” apr 18, 01:07

Kategorier

  • Boganmeldelser (1.263)
    • Sagprosa (138)
      • Antropologi (4)
      • Biografier og erindringer (36)
        • Rejsebeskrivelser (2)
      • Essays (22)
      • Filosofi, religion og idéhistorie (23)
      • Geografi og kartografi (9)
      • Historie (29)
      • Korrepondance (1)
      • Litteratur, kunst og kultur (26)
      • Naturvidenskab (5)
      • Samfund og debat (33)
      • Sport og fritid (6)
    • Skønlitteratur (1.174)
      • Børnebøger (10)
      • Grafiske romaner og billedbøger (15)
      • Historiske romaner (112)
      • Klassikere (232)
      • Komedie (15)
      • Krimi, spænding og ramasjang (65)
      • Lyrik og drama (63)
      • Nyere udgivelser (308)
      • Romaner og noveller (1.031)
  • Boghandeler (33)
  • Øvrige indlæg (35)
    • Tidsskrifter (3)

Søg i K’s bognoter

Følg K's bognoter

  • 93 mailabonnenter
  • 73 venner
  • 0 følgere

Copyright © 2025 · Dynamik-Gen on Genesis Framework · WordPress · Log ind

wpDiscuz