Små, finurlige historier om almindelige og helt ualmindelige typer på barerne og andre steder i et kvarter i Buenos Aires.
Det er mindre end et år siden, at argentinske Antonio Dal Masetto (1938-2015) blev introduceret for os danske læsere første gang med den glimrende Der er nogle typer dernede (opr. 1998, på dansk 2016). Mikroforlaget Apeleius Æsel, som også stod bag den første udgivelse, har imidlertid fulgt hurtigt op med Folk fra el Bajo, som er et uddrag i dansk oversættelse af Antonio Dal Masettos sammenhængende novellesamling Gente del Bajo fra 1995.
Folk fra el Bajo er en samling ganske korte noveller, som hver især udgør et billede inspireret af forfatterens egen færden rundt i kvarteret el Bajo i Buenos Aires – skævvredet i en pudsig fiktionaliseret form.
Hver novelle er en lille selvstændig historie, men de supplerer også hinanden, dels i kraft af deres karakter af forskellige blik på forskellige mennesker og steder (især barer) i kvarteret, dels i kraft af, at flere personer går igen på tværs af historierne.
Først og fremmest er novellerne bundet sammen af en fælles betragter, der bare omtales som “manden.” Men også andre personer optræder flere gange, f.eks. mandens paranoide ven, som igen og igen opsøger ham med nye tvangsforestillinger: I en historie er han forfulgt af forestillinger om, at alle dyr, han møder på sin vej, terroriserer ham ved at række tunge af ham. I en anden er han forfulgt af kvinder (ja, det kan åbenbart også være et problem). Og i en tredje flytter han ind i mandens lejlighed, fordi han ser kryb overalt i sin egen lejlighed. Vennen lider tydeligvis af vrangforestillinger, eller måske gør han ikke alligevel?
Realistiske hverdagsscener, man ville kunne iagttage mange steder i verden, blander sig med skæve, mærkelige, pudsige eller rent ud bizarre historier.
Der er for eksempel den tragikomiske historie Umulig kærlighed om mandens lille, spinkle, anæmiske ven, Pedro, der er ulyksaligt forelsket i en stor og stærk kvinde. Hun vil også gerne ham, men når de forsøger at gå i seng sammen, tager hendes voldsomme lidenskab over, og han bliver hver gang slået til lirekassemand af hendes passionerede elskov. Det går jo ikke i længden, men ak, han kan ikke bære tanken om, at det måske er umulig kærlighed:
– Jeg elsker hende, jeg elsker hende virkelig, men min krop er bange for hende.
En del af novellerne har karakter af små snapshots fra diverse barer i kvarteret med manden som voyeuren, der lytter, iagttager og forestiller sig, hvilke historier, der kan ligge bag en scene, der udspiller sig mellem personer, han måske kan høre tale sammen, men ikke kan se, eller omvendt kan se, men ikke høre. Her f.eks. slutningen af en scene fra en bar mellem et par, der har skændtes bag mandens ryg:
På dette tidspunkt vender manden, der lytter, sig om. Han ser hende rejse sig op, tage flasken med mineralvand og hælde den ned over fyrens hoved. Nu minder hendes stemme ham om lyden af en knivspids, der skraber mod et glas:
– Jeg er et meget følsomt menneske, meget følsom.
Fyren rejser sig op med vanskelighed, han ser tjeneren komme og standser ham med en håndbevægelse:
– Jeg vil bede Dem om ikke at sige noget til hende, sig ikke noget, for hun er meget følsom.
Han betaler, tager kvinden ved armen, og de går ud.
Det er ikke alle historier, der er lige interessante, og der er lidt for langt mellem snapsene til, at min samlede vurdering kommer helt op at ringe. Men samlet set fungerer bogen fint som et flimrende billede af et kvarter befolket af en mængde forskellige skæve typer. Nogle kan man genkende, andre er bare sjove og finurlige. Og så hjælper det, at bogen er kort og letlæst, alt i alt ganske fornøjelig, omend ikke helt så god som den første danske udgivelse af forfatteren.
Et lille suk til sidst: Jeg ville ønske, at forlæggerne havde givet manuskriptet en ekstra korrekturlæsning, inden det gik i trykken. Der er mange kommafejl, slåfejl, ordudfald – og også enkelte steder, hvor man som dansk læser studser over ordvalget og får mistanke om, at der er tale om en undersættelse. Det forstyrrer min læsning og er lidt ærgerligt for en ellers fin udgivelse.
Bogen er modtaget som anmeldereksemplar fra forlaget. K’s bognoter har ikke nogen forbindelse til forlag eller oversætter i øvrigt.
Opdatering pr. 08.07.2017: Forlaget har oplyst, at manuskriptet nu er korrekturlæst en ekstra gang, jf. bemærkningerne ovenfor om korrekturfejl, og at der kommer en ny, rettet udgave af bogen på gaden inden for de næste par uger (samtidig udvidet med en ekstra tekst). Det er god forlagsstil, som jeg selvfølgelig hermed kvitterer for.
Titel: Folk fra El BajoForfatter: Antonio Dal Masetto
Udgiver: Apuleius’ Æsel
Udgivelsesdato: 30.01.2017
Sider: 152
Originalsprog: Spansk
Oversætter: Viveca Tallgren
Originaltitel: Gente del Bajo
Opr. udgivelsesår: 1995
Læst: Juni 2017
K's vurdering: