K's BOGNOTER

Jorden rundt i litteraturen: Anmeldelser af bøger fra hele verden

  • Forside
  • Bloggen
  • Anmeldelser
    • Boganmeldelser
      • Skønlitteratur
        • Nyere udgivelser
        • Klassikere
        • Romaner og noveller
        • Historiske romaner
        • Krimi, spænding og ramasjang
        • Lyrik og drama
        • Grafiske romaner og billedbøger
      • Sagprosa
        • Antropologi
        • Biografier og erindringer
        • Filosofi, religion og idéhistorie
        • Geografi og kartografi
        • Historie
        • Litteratur, kunst og kultur
        • Naturvidenskab
        • Samfund og debat
        • Sport og fritid
        • Tidsskrifter
    • Boghandeler
    • Øvrige indlæg
  • Indeks
    • Boganmeldelser efter forfatter
    • Boganmeldelser efter titel
    • Boganmeldelser efter forlag
    • Boganmeldelser efter antal stjerner
    • Boganmeldelser efter læseår
  • Læs før du dør
    • K’s top
    • 1001 bøger du skal læse før du dør – hele listen
  • Verden i bøger
    • Verden rundt i bøger: Udfordringen
    • Verden rundt i bøger: Listen
    • Verden rundt i bøger: Kortet
  • Foreslå en bog
  • Om K’s bognoter
You are here: Home / Boganmeldelser / Mario Levrero: Byen

Mario Levrero: Byen

Af Kasper Håkansson, 1. december 2016
4 kommentarer

Tid og rum flyder for både fortælleren og læseren i denne mesterlige, uruguayanske leg med Kafkas Slottet.

Uruguayanske Mario Levrero (1940-2004) beskrives i forlagets klaptekst som en vaskeægte kultforfatter i Latinamerika, hvor han angiveligt har fået et posthumt gennembrud i de seneste år. I den ikke-spansktalende del af verden er han imidlertid ikke kendt af mange (det er formentlig symptomatisk, at man ikke kan finde en Wikipedia-artikel om ham på noget andet sprog end spansk), og han er først nu ved at blive oversat til en række andre europæiske sprog.

Så vidt jeg har kunnet afdække på nettet er den aktuelle udgivelse på dansk af Byen (La Ciudad, opr. 1970) faktisk den første oversættelse til noget andet sprog overhovedet. Godt gået af det lille Skjødt Forlag, som i sin korte levetid allerede har nået at etablere sig på den danske forlagsscene som et solidt nicheforlag for latinamerikansk kvalitetslitteratur på dansk.

Handlingen i Byen udspiller sig i et urovækkende grænseland mellem drøm og virkelighed for den unavngivne jeg-fortæller. På bogens første sider ankommer fortælleren til et forladt hus, som han har planlagt at bo i for en periode. Vi ved ikke, hvorfor han er der, hvor han kommer fra, hvad hans planer er, eller hvad husets historie er. Men ligesom husets vægge driver af fugt, og der lugter af fravær af mennesker, så driver Levreros på overfladen realistiske, nøgterne prosa allerede fra begyndelsen af en underspillet mystik, og man fornemmer tilstedeværelsen af et unavngivet fravær.

Det fugtige hus lades dog hurtigt tilbage i historien, da fortælleren begiver sig ud for at finde en købmand. Han farer vild i natten og ender med at blive samlet op af en vrissen lastbilschauffør og en endog meget kælen ung kvinde. Efter visse genvordigheder når han sammen med kvinden frem til en samling landsbyhuse, der blandt de lokale går under navnet Byen.

Byen består ikke af meget andet end nogle få huse, en tankstation, en skotøjsbutik, en købmand og en bar. Den styres angiveligt af det mystiske Firmaet som fortælleren ikke umiddelbart ser noget til, men som ikke desto mindre er allestedsnærværende i form af et detaljeret – om end ikke helt forståeligt – reglement, som alle i Byen lever efter, tilsyneladende tilfredse.

Fortælleren vil dog bare gerne derfra og hjem til sit eget hus, men det viser sig at være sværere end som så. Det er som om, han er fanget i Byen – eller måske i sit eget ubevidste? Jeg røber ikke for meget ved at sige, at Levrero ikke tilbyder læseren nogen åbenlyse fortolkninger af historien. Til gengæld byder han på raffinerede, næsten umærkelige forskydninger mellem virkelighed, drøm og fantasi, mens han udfordrer læserens fornemmelse for tid og rum.

 Mario Levrero (1940-2004)

Mario Levrero (1940-2004)

Tid og ure fylder en del i historien, men urene går ikke helt, som de plejer – og det gør tiden heller ikke. Hvor længe opholder fortælleren sig i byen? Måske kun et par dage, hvis man dømmer ud fra det antal nætter, vi direkte hører om, men stemningen og fortællerens sindstilstand giver en følelse af, at han har været fanget der meget længere.

Og ligesom tiden synes at flyde, strække sig ud og trække sig sammen på en udefinerlig måde, så gælder det samme for det fysiske rum. Fortælleren bevæger sig i store dele af romanen rundt i det åbne rum, i skoven, på lange vejstrækninger i et åbent landskab og i de åbne gader i den lille samling huse, der hævder at være en by. Alligevel er stemningen klaustrofobisk, for han synes ikke at komme nogen vegne. På vejene er der intet bag ham og intet foran ham. I byen er der ganske vist ingen, der med fysisk magt forhindrer ham i at forlade den, men alligevel er det som om, han er fanget.

“Her i byen er der ingen transportmuligheder. Det giver sig selv, i og med at der i reglen aldrig er nogen, der har til hensigt at rejse hertil eller rejse herfra.”

Levreros mesterskab består i, at han skriver i en på overfladen enkel og realistisk stil, samtidig med at han får skabt en sært drømmeagtig stemning med elementer, der grænser til fantastikken.

Byen indledes med et Kafka-citat, og det kunne næppe være mere passende. Man skal således ikke mange sider hen i Byen, før associationerne til Kafka melder sig, og de bliver kun tydeligere undervejs. Jeg fortryder næsten, at jeg forleden kaldte Hassan Blasim for en ‘irakisk Kafka,’ for man kunne med endnu større ret kalde Levrero for en ‘uruguayansk Kafka’. Men det ville jo ikke gå at forfalde til en sådan kliché i to anmeldelser i træk, så det vil jeg undlade.

Ikke desto mindre kommer man ikke uden om, at især Kafkas ufuldendte roman Slottet er skæmtende til stede mellem linjerne i en grad, så Byen næsten kan betragtes som en pastiche over Slottet. Men tag ikke fejl, Levrero har sin egen stemme, og Byen er et originalt værk i enhver betydning af ordet.

Byen er første bog i en såkaldt Utilsigtet trilogi – tre bøger, der angiveligt er skrevet som selvstændige romaner, og som Levrero først efterfølgende selv indså, havde så mange tematiske lighedstræk, at de kunne betragtes som et hele. De to næste, Paris og Stedet, udkommer i løbet af 2017 på Skjødt Forlag. Jeg kan næsten ikke vente.

Bogen er modtaget som anmeldereksemplar fra forlaget.

Titel: Byen
Serie: Utilsigtet trilogi #1
Forfatter: Mario Levrero
Udgiver: Skjødt Forlag
Udgivelsesdato: 25.11.2016
Sider: 184
Originalsprog: Spansk
Oversætter: Liv Camilla Skjødt
Originaltitel: La ciudad
Opr. udgivelsesår: 1970
Læst: November 2016

K's vurdering:

Share this:

  • Print
  • Email
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Arkiveret under: Boganmeldelser, Nyere udgivelser, Romaner og noveller, Skønlitteratur
Tags: Latinamerika, Uruguay, Utilsigtet trilogi

Abonner
Giv mig besked om
guest
guest
4 Kommentarer
nyeste
ældste flest stemmer
Inline Feedbacks
Se alle kommentarer
A. H. Thomsen
A. H. Thomsen
8. september 2019 23:25

Blot en lille, venlig kommentar til K.: BYENs originaltitel er ikke, som angivet her, EL Ciudad, men LA Ciudad. Mange tak, vh A.

0
Svar
Kasper Håkansson
Kasper Håkansson
Forfatter
Reply to  A. H. Thomsen
9. september 2019 05:55

Tak for hjælpen. Den lille, pinlige fejl (som ikke engang var konsekvent gennemført i teksten) er nu rettet.

0
Svar
Loui Stanek
Loui Stanek
13. januar 2017 11:58

Fremragende fortættet prosakunst – tak for anbefalingen! Og oversættelsen er korrekturlæst næsten fejlfrit – langt over standarden for danske udgivelser. Kun den hyppigt gentagne forvrøvlede formulering “virker til, at …” skæmmer.

0
Svar
Kasper Håkansson
Kasper Håkansson
Forfatter
Reply to  Loui Stanek
9. februar 2017 23:14

Velbekomme. Godt at høre, at jeg ikke er alene i min begejstring. Og enig i, at korrekturlæsningen er sjældent høj – om end det er en skam, at standarden for danske udgivelser efterhånden er så lav, at man føler sig foranlediget til at kommentere det særskilt, når man støder på en udgivelse, der ikke er skæmmet af alt for mange banale korrekturfejl.

0
Svar
wpdiscuz   wpDiscuz

Med K verden rundt i bøger: Kortet

Måske er du også interesseret i:

Mario Levrero: Paris
Mario Levrero: Empty Words
Laia Jufresa: Umami

Carlos Fuentes: Aura
Alejandro Zambra: Dokumenter
Julio Cortázar: Metro

Følg K's bognoter

  • 81 mailabonnenter
  • 554 følgere
  • 54 venner
  • 521 følgere
  • 247 fans

Mest læste seneste uge

  • Harald Voetmann: Amduat. En iltmaskineHarald Voetmann: Amduat. En iltmaskine “At sige i den 12. time: Jeg skal dø nu. Det er ikke, fordi jeg…
  • Markus Werner: On the EdgeMarkus Werner: On the Edge On the Edge af schweiziske Markus Werner (1944-2016) kan karakteriseres som et lille kammerspil i…
  • Martin Walser: Mit hinsidigeMartin Walser: Mit hinsidige “At tro betyder at gøre verden så smuk, som den ikke er. Det er smukt…
  • Svend Brinkmann: Ståsteder. 10 gamle ideer til en ny verdenSvend Brinkmann: Ståsteder. 10 gamle ideer til en ny verden I sin provokerende parodi på en selvhjælpsbog, Stå fast (2014), tog psykologen Svend Brinkmann nej-hatten…
  • Caspar Eric: NikeCaspar Eric: Nike "vi smadrer vores egne kroppe / vi smadrer statuerne / vi smadrer de små guder…
  • Thomas Mann: BuddenbrooksThomas Mann: Buddenbrooks Thomas Manns Buddenbrooks er en ægte klassiker. Den holder. En langsom nydelse. Læs den. Buddenbrooks.…
  • Fredrik Backman: En mand der hedder OveFredrik Backman: En mand der hedder Ove Hyggelig, svensk feel-good-roman. For lang, for forudsigelig og lidt for pladderharmonisk mod slutningen. Men den…
  • Charles Dickens: Store forventningerCharles Dickens: Store forventninger Dickens holder. Hans måske mest lovpriste roman om den forældreløse Pip og hans uventede opstigning…
  • Rakel Haslund-Gjerrild: Adam i ParadisRakel Haslund-Gjerrild: Adam i Paradis Rakel Haslund-Gjerrild har begået et vidunderligt romanportræt af en af de store og allermest flamboyante…
  • Theis Ørntoft: Digte 2014Theis Ørntoft: Digte 2014 Theis Ørntoft (f.1984) er fucking træt af breaking news, der ikke breaker andet end fordummende,…

Seneste kommentarer

  • Peter Sørensen on Thomas Mann: Buddenbrooks: “KORREKTION Fejlagtigt oplyste jeg at min udgave af “Buddenbrooks” af 1931 var oversat af L. Lange Det korrekte navn er…” maj 6, 18:54
  • Peter Sørensen on Thomas Mann: Buddenbrooks: “😊👍” maj 4, 22:01
  • Kasper Håkansson on Thomas Mann: Buddenbrooks: “Doktor Faustus’ position på at-læse-listen hermed konsolideret.” maj 4, 21:52
  • Peter Sørensen on Thomas Mann: Buddenbrooks: “Det glæder mig enormt at du i “Trolddomsbjerget”, som jeg, har kunnet få en blivende oplevelse; jo, tung og til…” maj 4, 21:41
  • Kasper Håkansson on Gunnhild Øyehaug: Onde blomster: “Mange tak. Lad gerne høre, hvis du får læst mere af hende, du kan anbefale.” maj 4, 21:24

Kategorier

  • Boganmeldelser (1.017)
    • Biografier og erindringer (20)
    • Sagprosa (102)
      • Antropologi (4)
      • Essays (10)
      • Filosofi, religion og idéhistorie (22)
      • Geografi og kartografi (9)
      • Historie (28)
      • Korrepondance (1)
      • Litteratur, kunst og kultur (20)
      • Naturvidenskab (4)
      • Samfund og debat (25)
      • Sport og fritid (5)
    • Skønlitteratur (940)
      • Børnebøger (10)
      • Grafiske romaner og billedbøger (12)
      • Historiske romaner (96)
      • Klassikere (163)
      • Komedie (12)
      • Krimi, spænding og ramasjang (56)
      • Lyrik og drama (56)
      • Nyere udgivelser (248)
      • Romaner og noveller (818)
  • Boghandeler (30)
  • Øvrige indlæg (30)
    • Tidsskrifter (3)

Søg i K’s bognoter

Følg K's bognoter

  • 81 mailabonnenter
  • 554 følgere
  • 54 venner
  • 521 følgere
  • 247 fans

Copyright © 2022 · Dynamik-Gen on Genesis Framework · WordPress · Log in

wpDiscuz
loading Cancel
Post was not sent - check your email addresses!
Email check failed, please try again
Sorry, your blog cannot share posts by email.