K's BOGNOTER

Jorden rundt i litteraturen: Anmeldelser af bøger fra hele verden

  • Forside
  • Bloggen
  • Anmeldelser
    • Boganmeldelser
      • Skønlitteratur
        • Nyere udgivelser
        • Klassikere
        • Romaner og noveller
        • Historiske romaner
        • Krimi, spænding og ramasjang
        • Lyrik og drama
        • Grafiske romaner og billedbøger
      • Sagprosa
        • Antropologi
        • Biografier og erindringer
        • Filosofi, religion og idéhistorie
        • Geografi og kartografi
        • Historie
        • Litteratur, kunst og kultur
        • Naturvidenskab
        • Samfund og debat
        • Sport og fritid
        • Tidsskrifter
    • Boghandeler
    • Øvrige indlæg
  • Indeks
    • Boganmeldelser efter forfatter
    • Boganmeldelser efter titel
    • Boganmeldelser efter forlag
    • Boganmeldelser efter antal stjerner
    • Boganmeldelser efter læseår
  • Læs før du dør
    • K’s Top
    • K’s årlige anbefalinger
    • Med K verden rundt i bøger
    • 1001 bøger du skal læse før du dør – hele listen
  • Verden i bøger
    • Verden rundt i bøger: Udfordringen
    • Verden rundt i bøger: Listen
    • Verden rundt i bøger: Kortet
  • Foreslå en bog
  • Om K’s bognoter
Du er her: Forside / Boganmeldelser / Yasunari Kawabata: Palm-of-the-Hand Stories

Yasunari Kawabata: Palm-of-the-Hand Stories

Af Kasper Håkansson, 26. marts 2023
Skriv en kommentar

Yasunari Kawabata (1899-1972) er bedst kendt for sine romaner, men skal man tage hans egne ord for gode varer, så var hans foretrukne form den helt korte historie. Han udgav i sin levetid mere end 140 af disse historier, som han (i engelsk oversættelse) selv kaldte Palm-of-the-Hand Stories, historier så korte, at de kunne ligge på en håndflade.

Den engelsksprogede udgivelse Palm-of-the-Hand Stories (opr. 1988) rummer 70 af disse korte historier, skrevet over et halvt århundrede. 43 af dem stammer fra 1920’erne, ti fra første halvdel af 1930’erne, seksten fra perioden 1944-1964 og en enkelt fra 1972.

Og der er vitterligt tale om meget korte historier. Mange af dem er på bare én side, og de færreste strækker sig over mere end tre. På moderne dansk kan man vel kalde de fleste af dem for flash fiction, snarere end noveller.

Har man læst nogle af Kawabatas romaner, vil man vide, at han ikke har tilbøjelighed til at afslutte sine historier med en pænt bundet sløjfe. Kawabata lader sine læsere tænke videre selv. Det er i endnu højere grad tilfældet for hans korte historier. Jovist, enkelte af dem kan vel siges at have en tydelig pointe, men det gælder for de færreste.

Pointen med Kawabatas “håndfladehistorier” er snarere at gribe og formidle en stemning. Relationerne mellem to personer, som de kommer til udtryk i en enkelt scene. Drømme, håb, fortrydelse, sorg, glæde, kærlighed. Fødsel og død, barndom og alderdom, troskab og svig. Det hele er at finde i disse korte historier.

Samlingen afsluttes med den lidt længere novelle, Gleanings from Snow Country (og “lidt længere” vil i denne sammenhæng sige bare 13 sider), skrevet kort før Kawabatas død i 1972 og udgivet posthumt. Havde jeg læst denne novelle uden nogen udgivelsesnoter, kunne jeg have taget den for et forarbejde til Kawabatas mesterlige roman Snow Country fra 1948 (også oversat til dansk som Snelandet, 2022).

Men faktisk er Gleanings from Snow Country skrevet 24 år efter. Man kunne fristes til at kalde den en miniatureversion eller en slags bonsai-udgave af romanen. Det ville dog ikke være helt retvisende, for novellen er ikke en kondenseret version af romanen, snarere nogle stemningsnedslag hos romanens hovedperson, Shimamura. Et interessant formeksperiment fra Kawabatas side og også en ganske fin tekst i sig selv. Jeg foretrækker dog romanen.

I det hele taget synes jeg, at Kawabatas romaner er på et niveau over de korte historier i samlingen.

Noget af det, der kendetegner Kawabatas romaner er roen. Den langsomme udfoldelse af personkarakteristikkerne. Den tålmodige, til tider næsten langmodige dvælen ved situationerne. Evnen og viljen til at forblive i stemningerne.

Alt dette er til stede i Kawabatas korte historier, og det er kendetegnende for hans mesterskab, at han inden for en historie på bare et par sider, bare nogle få sætninger, er stand til at etablere sådanne stemninger.

Ikke desto mindre var de fleste af Kawabatas Palm-of-the-Hand Stories mig trods alt en kende for korte. I de bedste af dem når Kawabata lige akkurat at gøre mig interesseret, og så er de forbi.

På en måde er det anbefaling: Jeg ville gerne have mere af historierne, ville gerne vide mere om, hvordan personerne videre udvikler sig. Eller hvad der egentlig var gået forud. Og lige præcis evnen til at fremkalde den følelse hos læseren er det stærke i de bedste af historierne.

På den måde kan jeg sagtens følge de rosende ord i de to oversættere, Lane Dunlop og J. Martin Holmans forord til samlingen. Min personlige smag går dog ikke desto mindre mere i retning af Kawabatas mere udfoldede romaner.

Således kan jeg samlet set anbefale Kwabatas Palm-of-the-Hand Stories til fans af hans forfatterskab i øvrigt. Men jeg vil så absolut anbefale at starte med romanerne.

Derudover vil jeg anbefale at tage de små “håndfladehistorier” i små doser. Selv gik jeg i gang med samlingen fra en ende af, som var det en roman eller en gennemtænkt novellesamling. Dermed var jeg tæt på at løbe sur i den lange samling. Og det er også helt uretfærdigt at læse teksterne på den måde.

Læs dem i stedet over længere tid: Tag en enkelt historie eller et par stykker til morgenkaffen, et par stykker mere i bussen og en enkelt til at falde i søvn på. Og læs noget andet ind i mellem. Det er små, enkeltstående historier, der gør sig bedst i egen ret.

Og på trods af de enkelte historiers sidemæssige lidenhed, så har de bedste af dem en fylde, som skal have tid til at folde sig ud i eftertanken.

Titel: Palm-of-the-Hand Stories
Forfatter: Yasunari Kawabata
Udgiver: Farrar Straus and Giroux
Udgivelsesdato: 1988/2006
Sider: 288
Originalsprog: Japansk
Oversætter: Lane Dunlop, J. Martin Holman
Originaltitel: 掌の小説 [Tenohira no shōsetsu]
Opr. udgivelsesår: 1923-1972
Læst: Marts 2023

K's vurdering:

Share this:

  • Click to print (Opens in new window) Print
  • Click to email a link to a friend (Opens in new window) Email
  • Click to share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Click to share on X (Opens in new window) X
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window) LinkedIn

Arkiveret under: Boganmeldelser, Romaner og noveller, Skønlitteratur
Tags: Asien, Flash fiction, Japan, Noveller

Abonner
Giv mig besked om
guest

guest

0 Kommentarer
nyeste
ældste flest stemmer
Inline Feedbacks
Se alle kommentarer

Med K verden rundt i bøger: Kortet

Følg K's bognoter

  • 93 mailabonnenter
  • 73 venner
  • 0 følgere

Måske er du også interesseret i:

Natsuko Imamura: Asa – The Girl Who Turned into a Pair of Chopsticks
Ryūnosuke Akutagawa: I et krat
Yasunari Kawabata: Dandelions

Yasunari Kawabata: Beauty and Sadness
Diaa Jubaili: No Windmills in Basra
Yukiko Motoya: Den ensomme bodybuilder

Mest læste seneste uge

  • John Fante: The Brotherhood of the GrapeJohn Fante: Brotherhood of the Grape Jeg havde næsten glemt, hvor god John Fante er. Brotherhood of the Grape (opr. 1977)…
  • Asako Yuzuki: ButterAsako Yuzuki: Butter En japansk thriller om mord og mad og madglæde - og om misogyni, fedmefobier og…
  • Judith Hermann: HjemJudith Hermann: Hjem Hvis man lige har brug for at læse noget, der med sikkerhed er godt, så…
  • Deborah Levy: Swallowing GeographyDeborah Levy: Swallowing Geography En lille eksperimenterende ting fra britiske (sydafrikansk fødte) Deborah Levy. Om det fragmenterede selvs søgen…
  • Tommaso Landolfi: KrebsedronningTommaso Landolfi: Krebsedronning Krebsedronning (opr. 1950) af italienske Tommaso Landolfi er et semifilosofisk syretrip kamoufleret som en slags…

Seneste kommentarer

  • Kasper Håkansson on Yambo Ouologuem: Pligten til vold: “Spændende – hører gerne, hvordan læseoplevelsen former sig 50 år senere.” maj 20, 18:33
  • Ole Garba Balslev on Yambo Ouologuem: Pligten til vold: “Jeg læste bogen for over 50 år siden ( da den udkom på dansk ). Og nu er jeg så…” maj 14, 20:03
  • Peter Sørensen on Boghandlere i Bologna: “Jeg kommer til at være svar skyldig hvorfor jeg har kunnet bilde mig ind at franskmænd og italienere skulle være…” apr 20, 10:55
  • Kasper Håkansson on Boghandlere i Bologna: “Det lyder som om, ex-københavneren kunne have gavn af at forlade diaspoaren for en stund og genbesøge hovedstaden :-). Du…” apr 19, 17:10
  • Peter Sørensen on Boghandlere i Bologna: “Din intro til boghandlere i Bologna synes at bekræfte påstanden om at franskmænd, tyskere OG italienere ER mere litterært anlagt…” apr 18, 01:07

Kategorier

  • Boganmeldelser (1.263)
    • Sagprosa (138)
      • Antropologi (4)
      • Biografier og erindringer (36)
        • Rejsebeskrivelser (2)
      • Essays (22)
      • Filosofi, religion og idéhistorie (23)
      • Geografi og kartografi (9)
      • Historie (29)
      • Korrepondance (1)
      • Litteratur, kunst og kultur (26)
      • Naturvidenskab (5)
      • Samfund og debat (33)
      • Sport og fritid (6)
    • Skønlitteratur (1.174)
      • Børnebøger (10)
      • Grafiske romaner og billedbøger (15)
      • Historiske romaner (112)
      • Klassikere (232)
      • Komedie (15)
      • Krimi, spænding og ramasjang (65)
      • Lyrik og drama (63)
      • Nyere udgivelser (308)
      • Romaner og noveller (1.031)
  • Boghandeler (33)
  • Øvrige indlæg (35)
    • Tidsskrifter (3)

Søg i K’s bognoter

Følg K's bognoter

  • 93 mailabonnenter
  • 73 venner
  • 0 følgere

Copyright © 2025 · Dynamik-Gen on Genesis Framework · WordPress · Log ind

wpDiscuz