K's BOGNOTER

Jorden rundt i litteraturen: Anmeldelser af bøger fra hele verden

  • Forside
  • Bloggen
  • Anmeldelser
    • Boganmeldelser
      • Skønlitteratur
        • Nyere udgivelser
        • Klassikere
        • Romaner og noveller
        • Historiske romaner
        • Krimi, spænding og ramasjang
        • Lyrik og drama
        • Grafiske romaner og billedbøger
      • Sagprosa
        • Antropologi
        • Biografier og erindringer
        • Filosofi, religion og idéhistorie
        • Geografi og kartografi
        • Historie
        • Litteratur, kunst og kultur
        • Naturvidenskab
        • Samfund og debat
        • Sport og fritid
        • Tidsskrifter
    • Boghandeler
    • Øvrige indlæg
  • Indeks
    • Boganmeldelser efter forfatter
    • Boganmeldelser efter titel
    • Boganmeldelser efter forlag
    • Boganmeldelser efter antal stjerner
    • Boganmeldelser efter læseår
  • Læs før du dør
    • K’s Top
    • K’s årlige anbefalinger
    • Med K verden rundt i bøger
    • 1001 bøger du skal læse før du dør – hele listen
  • Verden i bøger
    • Verden rundt i bøger: Udfordringen
    • Verden rundt i bøger: Listen
    • Verden rundt i bøger: Kortet
  • Foreslå en bog
  • Om K’s bognoter
Du er her: Forside / Boganmeldelser / Gunter Silva Passuni: Tiagos overdrevne og vildfarne eventyr

Gunter Silva Passuni: Tiagos overdrevne og vildfarne eventyr

Af Kasper Håkansson, 15. november 2017
Skriv en kommentar

Ny peruansk kortroman mangler ikke ambitioner, men fejler desværre på komposition og sprog.

Jeg ville egentlig gerne have kunnet give denne roman flere gode ord med på vejen.

Forlaget Editorial Aurora Boreal® er grundlagt i 2006, oprindeligt som et litterært tidsskrift på spansk, men i denne måned debuterer forlaget med sine tre første udgivelser på dansk – alle oversættelser af nyere latinamerikanske romaner (henholdsvis to columbianske og en peruansk). Ambitionen om at ville præsentere nutidige latinamerikanske forfattere på dansk er i sig selv sympatisk, for det er mit indtryk, at der er mange spændende bøger fra den del af verden, som kun i begrænset omfang når det danske publikum.

Repræsentanten fra Peru er Gunter Silva Passuni (f. 1977) med Tiagos overdrevne og vildfarne eventyr (opr. 2016), på dansk ved Helge Krarup.

I romanen følger vi hovedpersonen Tiago og hans personlige udvikling fra ung til voksen i Peru i 1980’erne og 1990’erne. Det er en historie om forelskelser, seksuel debut, universitetsliv, natteliv i barmiljøer og de op- og nedture af forskellig beskaffenhed, der hører sig ungdomslivet til. Men historien om Tiago og hans bekendte rummer også berøring med politivold, bortførelser, tortur, mord, indbrud og mangt og meget andet.

Gunter Silva Passuni har således samtidig ambitionen om – via Tiagos rejser rundt i Peru og de personer, han møder på sin vej – at male et billede af det peruanske samfund i den historiske periode, den korte roman udspiller sig i. Det er et billede præget af massive klasseforskelle, politisk korruption, politiundertrykkelse, terrorisme (vi er i Den Lysende Stis blomstringsperiode) m.m.

Ideen har formentlig været at ville male et flimrende billede af Peru i perioden som baggrund for en ung mands personlige udviklingshistorie. Men selv om romanens temaer er interessante, fungerer det bare ikke.

Ét af romanens problemer er, at den vil proppe alt for meget ind i en kort roman på 142 sider og samtidig gerne vil fortælle historien litterært raffineret og med mange spring frem og tilbage i tiden, som for mig at se ikke gør andet godt end at skabe en smule forvirring for læseren ind i mellem.

Hverken hovedperson Tiago eller hans kumpaner fik for mig på noget tidspunkt et troværdigt liv i historien. Og de ydre begivenheder er fortalt for summarisk til at blive vedkommende, endsige spændende.

Ikke at jeg ville have ønsket, at romanen var længere, for så havde jeg ikke holdt ved hele vejen. Den måtte bare gerne have været skarpere.

Det største problem er dog sproget, som virker tungt og nogle steder kluntet. Jeg har ikke grundlag for at vurdere konkret, i hvilket omfang oversættelsen er tro mod originalen, men jeg har undervejs markeret en del steder, der ihvertfald er præget af dårligt dansk. Tag som eksempel en sætning som “Eftermiddagen begyndte modvilligt at forsvinde med ulyst” – altså: Eftermiddagen havde egentlig lyst til at forsvinde, med modvilligt begyndte den i stedet at forsvinde med ulyst …? Det kan være en smutter i korrekturen, men eksemplet står ikke alene.

Skylden kan dog ikke kun skydes på oversætteren. Den sproglige stil er også præget af en mængde anstrengte og klodsede metaforer, der emmer af lidt for påtagede, men mislykkede forsøg på at tilføre teksten en lyrisk dimension, og som jeg antager, at forfatter Gunter Silva Paasuni selv må tage ansvaret for. Et par eksempler af mange mulige:

Skyerne var som fortæppet i et teater, der skulle opføre en tragedie. Tiago lå stadig på jorden; på trods af maskingeværsalver i luften, udstrålede verden et barns skrøbelighed.

[…]

Bjerghøjden fik hans hjerte til at ryste som en maraca i merenguerytme.

[…]

Neyra lå uden bevidsthed i adskillige timer [efter at være blevet udsat for fysisk tortur, K.]. Så åbnede han øjnene og blinkede forsigtigt med øjenlågene, som om de var sommerfugle, der lærte at flyve.

Og så er der lige titlen: Den originale spanske titel er “Pasos Pesados”, som direkte oversat vist betyder noget i retning af “Tunge trin.” Hvordan i alverden det på dansk er blevet til den fjollede titel “Tiagos overdrevne og vildfarne eventyr,” er mig en gåde. Det virker ihvertfald både en smule overdrevent og vildfarent.

Når alt det er sagt, så vil jeg dog gerne endnu en gang komplimentere forlaget Editorial Aurora Boreal® for ambitionen om at udgive noget af den smallere, latinamerikanske litteratur på dansk. Jeg håber, at de holder fast, men der skal strammes lidt op på fordanskningen.

Bogen er tilsendt uopfordret som anmeldereksemplar fra forlaget. Den udkom i Danmark den 10. november 2017 i forbindelse med åbningen af dette års Bogforum

img
Jeg var nok ikke selv lige faldet over “Tiagos overdrevne og vildfarne eventyr”, men da den nu dumpede uventet ned i min postkasse, så blev det den, der i første omgang kom til at tegne Peru i min ambition om at komme verden rundt i litteraturen.
Titel: Tiagos overdrevne og vildfarne eventyr
Forfatter: Gunter Silva Passuni
Udgiver: Editorial Aurora Boreal®
Udgivelsesdato: 10.11.2017
Sider: 142
Originalsprog: Spansk
Oversætter: Helge Krarup
Originaltitel: Pasos Pesados
Opr. udgivelsesår: 2016
Læst: November 2017

K's vurdering:

Share this:

  • Print (Opens in new window) Print
  • Email a link to a friend (Opens in new window) Email
  • Share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Share on X (Opens in new window) X
  • Share on LinkedIn (Opens in new window) LinkedIn

Arkiveret under: Boganmeldelser, Nyere udgivelser, Romaner og noveller, Skønlitteratur
Tags: Latinamerika, Peru

Abonner
Giv mig besked om
guest

guest

0 Kommentarer
nyeste
ældste flest stemmer
Inline Feedbacks
Se alle kommentarer

Med K verden rundt i bøger: Kortet

Følg K's bognoter

  • 106 mailabonnenter
  • 84 venner
  • 343 følgere

Måske er du også interesseret i:

Eduardo Halfon: Canción
Julio Ramón Ribeyro: Kun for rygere
Tomás González: Det vanskelige lys

Armando Romero: Cajambre
Juan Emar: Ten
Fernanda Trías: Tagterrassen

Mest læste seneste uge

  • Matias Faldbakken: StakkelMatias Faldbakken: Stakkel “Engang for ikke så længe siden kom et barn, den stakkel, krybende ud af skoven.…
  • Yumeno Kyūsaku: Flaskepost fra HelvedeYumeno Kyūsaku: Flaskepost fra Helvede “Blyanten er ved at slippe op, så jeg kan ikke skrive meget længere. I denne…
  • Asako Yuzuki: ButterAsako Yuzuki: Butter En japansk thriller om mord og mad og madglæde - og om misogyni, fedmefobier og…
  • Martin A. Hansen: LøgnerenMartin A. Hansen: Løgneren “Saa maa jeg vel præsentere mig. Jeg er Gud bedre mig stadig skolelærer paa Sandø,…
  • Martin A. Hansen: Bøgernes VerdenMartin A. Hansen: Bøgernes Verden Et lidt ueffen antologi med tekster af Martin A. Hansen pillet ud af forskellige sammenhænge…

Seneste kommentarer

  • Peter Sørensen on Danilo Kiš: En grav til Boris Davidovic: “Det er heldigvis muligt at finde den på brugtmarkedet, en hurtig søgning gav 2 hits.” apr 27, 21:34
  • Martin Glaz Serup on Danilo Kiš: The Encyclopedia of the Dead: “Det er pænt af dig, at du vil lave benarbejdet, så kan vi andre skumme fløden 🙂” apr 12, 19:51
  • Kasper Håkansson on Danilo Kiš: The Encyclopedia of the Dead: “Selv tak for linket til det interessante temanummer af Passage, som jeg ikke kendte. Selv om jeg ikke var entydigt…” apr 12, 19:19
  • Martin Glaz Serup on Danilo Kiš: The Encyclopedia of the Dead: “Tak, K., for denne. Jeg blev selv første gang for alvor opmærksom på Kiš i 2001, da tidsskriftet Passage (som…” apr 12, 12:18
  • Kasper Håkansson on Foreslå en bog: “Tak for tip – lyder interesant.” mar 30, 15:38

Kategorier

  • Boganmeldelser (1.311)
    • Sagprosa (149)
      • Antropologi (4)
      • Biografier og erindringer (38)
        • Rejsebeskrivelser (2)
      • Essays (27)
      • Filosofi, religion og idéhistorie (26)
      • Geografi og kartografi (9)
      • Historie (30)
      • Korrepondance (1)
      • Litteratur, kunst og kultur (28)
      • Naturvidenskab (6)
      • Samfund og debat (35)
      • Sport og fritid (6)
    • Skønlitteratur (1.214)
      • Børnebøger (10)
      • Grafiske romaner og billedbøger (15)
      • Historiske romaner (114)
      • Klassikere (244)
      • Komedie (16)
      • Krimi, spænding og ramasjang (66)
      • Lyrik og drama (64)
      • Nyere udgivelser (317)
      • Romaner og noveller (1.067)
  • Boghandeler (33)
  • Øvrige indlæg (36)
    • Tidsskrifter (3)

Søg i K’s bognoter

Følg K's bognoter

  • 106 mailabonnenter
  • 84 venner
  • 343 følgere

Copyright © 2026 · Dynamik-Gen on Genesis Framework · WordPress · Log ind

wpDiscuz