K's BOGNOTER

Jorden rundt i litteraturen: Anmeldelser af bøger fra hele verden

  • Forside
  • Bloggen
  • Anmeldelser
    • Boganmeldelser
      • Skønlitteratur
        • Nyere udgivelser
        • Klassikere
        • Romaner og noveller
        • Historiske romaner
        • Krimi, spænding og ramasjang
        • Lyrik og drama
        • Grafiske romaner og billedbøger
      • Sagprosa
        • Antropologi
        • Biografier og erindringer
        • Filosofi, religion og idéhistorie
        • Geografi og kartografi
        • Historie
        • Litteratur, kunst og kultur
        • Naturvidenskab
        • Samfund og debat
        • Sport og fritid
        • Tidsskrifter
    • Boghandeler
    • Øvrige indlæg
  • Indeks
    • Boganmeldelser efter forfatter
    • Boganmeldelser efter titel
    • Boganmeldelser efter forlag
    • Boganmeldelser efter antal stjerner
    • Boganmeldelser efter læseår
  • Læs før du dør
    • K’s top
    • 1001 bøger du skal læse før du dør – hele listen
  • Verden i bøger
    • Verden rundt i bøger: Udfordringen
    • Verden rundt i bøger: Listen
    • Verden rundt i bøger: Kortet
  • Foreslå en bog
  • Om K’s bognoter
You are here: Home / Boganmeldelser / Thomas Mofolo: Chaka

Thomas Mofolo: Chaka

Anmeldt af Kasper Håkansson, 2. juni 2018
Skriv en kommentar

Lesothiske Thomas Mofolos klassiske roman om zulukongen Shaka kan stadig læses med udbytte – men alderen fornægter sig ikke, og romanen har nok mest litteraturhistorisk interesse i dag.

Shaka kaSenzangakhona (ca. 1787-1828), ofte bare omtalt som Shaka/Chaka eller Shaka Zulu, er kendt som erobreren, der i første del af det 19. århundrede skabte et stor zuluimperium i det sydlige Afrika.

I romanen Chaka blander Thomas Mofolo historiske fakta om Shakas liv med fiktion, herunder magiske elementer.

Resultatet er fortælling om Shakas liv, hans gradvise opstigen i samfundet, hans storhed og til sidst hans fald.

Den illegitimt fødte Chaka forstødes som barn af sin far, kong Senzangakhona, må forlade sin hjemlandsby og vokser op i armod som en paria i en anden landsby. Ved egen kraft stiger Chaka imidlertid hurtigt i graderne som en respekteret og frygtet kriger, indtil han med sine zulukrigere ikke bare kan erobre sin fars kongedømme, men ender som hersker over et enormt landområde i det nuværende Sydafrika.

Chaka er dog mindre en egentlig historisk roman end en symbolsk beretning om et menneske drevet af en utøjlelig ambition og et umætteligt magtbegær, som fører ham til storhed, men undervejs også fortærer ham indefra, destruerer hans indre moralske pejlemærker og selve hans menneskelighed, gør ham til et regulært blodtørstigt monster.

Et af raffinementerne i romankompositionen er således, at vi som læsere i begyndelsen af romanen uvilkårligt solidariserer os med den unge Chaka som fortællingens helt. Men efterhånden som Chaka brændes op af sine magtambitioner og begår den ene større uhyrlighed efter den anden, må vi tage afstand og væmmes.

Et af Mofolos litterære greb er at indarbejde en række magiske elementer i historien, især i form af troldmanden Isanusi. Isunasi er for Chaka, hvad Mefisto er for Faust: Isanusi giver Chaka succes, storhed, magt og ære – men prisen er hans menneskelige sjæl.

Troldmanden og hans to hjælpere kan i romanen læses symbolsk som inkarnationen af forskellige sider af Chakas personlighed: Hans brutale og kyniske ambition, hans mod og styrke, hans snedighed og retoriske evner.

Thomas Mofolo (1876-1948) menes at have færdiggjort den første version af manuskriptet til Chaka så tidligt som i 1909. Udgivere i hans samtid synes dog at have veget noget tilbage for at udgive romanen, og først i 1925 udkom den første gang på originalsproget sesotho. Chaka blev oversat til engelsk første gang i 1931 af F. H. Dutton og senere genoversat af Daniel P. Kunene og udgivet i 1981 af Heinemann, som er den version, jeg har læst.

Betragter man romanen lidt på afstand, så er det ikke svært at forstå, at den har fået status som afrikansk litterær klassiker i kraft af sin klassiske komposition kombineret med psykologisk indsigt og velfungerende symbolske elementer.

Men går man lidt tættere på sproget og fortællestilen i romanen, må man også erkende, at de omkring 100 år, den har på bagen, også mærkes ret tydeligt. Der er sådan set vældig meget action (faktisk flyder romanen over af blod, krige og myrderier), der er magi, der er kærlighed, der er kampe mellem onde og gode (mest onde).

Men det hele er fortalt meget gammeldags og ærlig talt lidt tungt. Romanens kvaliteter består således mest i den overordnede kompostion og selve den psykologiske figur, som Chaka udgør.

Således anbefalet, men nok mest til den litteraturhistorisk interesserede.

Titel: Chaka
Forfatter: Thomas Mofolo
Udgiver: Heinemann
Udgivelsesdato: 1981
Sider: 192
Originalsprog: Sesotho
Oversætter: Daniel P. Kunene
Opr. udgivelsesår: 1925
Læst: Juni 2018

K's vurdering:

Share this:

  • Print
  • Email
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Arkiveret under: Boganmeldelser, Historiske romaner, Klassikere, Romaner og noveller, Skønlitteratur
Tags: Afrika, Lesotho

Abonner
Giv mig besked om
guest
guest
0 Kommentarer
Inline Feedbacks
Se alle kommentarer

Med K verden rundt i bøger: Kortet

Måske er du også interesseret i:

Mongo Beti: The Poor Christ of Bomba
Gebreyesus Hailu: The Conscript. A Novel of Libya’s Anticolonial War
Lev Tolstoj: Sevastopol fortællingerne

Lev Tolstoj: Khadzji-Murat
Tierno Monénembo: The King of Kahel
Bai T. Moore: Murder in the Cassava Patch

Følg K's bognoter

  • 78 mailabonnenter
  • 498 følgere
  • 49 venner
  • 513 følgere
  • 216 fans

Mest læste seneste uge

  • Fjodor M. Dostojevskij: Stakkels menneskerFjodor M. Dostojevskij: Stakkels mennesker Mit læseår 2020 sluttede med en fanfare: Trænger man til at læse noget virkelig godt,…
  • Peter Adolphsen: År 9 efter LoopetPeter Adolphsen: År 9 efter Loopet Naturvidenskabelig kaosteori forklædt som småfilosofisk, post-apokalyptisk, zombiebefolket fremtidsvision - i en moderne udgave af Palle…
  • Lev Tolstoj: Sevastopol fortællingerneLev Tolstoj: Sevastopol fortællingerne Tolstojs tre fortællinger fra Sevastopol under Krimkrigen er ikke det ypperste fra mesterens hånd, men…
  • Fernando Arrabal: Dali versus PicassoFernando Arrabal: Dali versus Picasso Absurd og helt sjovt teaterstykke af den spanske dramatiker Fernando Arrabal, som lader særdeles menneskelige…
  • Caspar Eric: NikeCaspar Eric: Nike "vi smadrer vores egne kroppe / vi smadrer statuerne / vi smadrer de små guder…
  • Franz Kafka: FortællingerFranz Kafka: Fortællinger Lidt for mange af disse fortællinger lod mig ærligt talt uberørt i første omgang -…
  • Ursula K. Le Guin: Bæreposeteorien om fiktionUrsula K. Le Guin: Bæreposeteorien om fiktion Hvis du kun skal læse ét feministisk essay i din juleferie, og hvis du ikke…
  • Lev Tolstoj: Anna KareninaLev Tolstoj: Anna Karenina Der er som regel en god grund til, at nogle romaner bevarer en klassikerstatus over…
  • K's bedste anbefalinger fra læseåret 2020K’s bedste anbefalinger fra læseåret 2020 Et år er gået, og traditionen tro kommer her en opsamling på mit læseår i…
  • Fjodor M. Dostojevskij: Kældermennesket. Optegnelser fra en undergrundFjodor M. Dostojevskij: Kældermennesket. Optegnelser… "Jeg er et sygt menneske... Jeg er et ondskabsfuldt menneske. Et utiltalende menneske", indleder Kældermennesket…

Seneste kommentarer

  • Peter Stig Sørensen on Fjodor M. Dostojevskij: Stakkels mennesker: “For en oversætter kan det være særdeles vanskeligt at oversætte 1 til 1 og samtidigt skabe de samme virkemidler på…” jan 21, 23:48
  • Peter Stig Sørensen on Georgi Gospodinov: En naturlig roman: “Det holdt hårdt at få fingre i En naturlig roman – min bogpakke forsvandt i posten, og jeg måtte vente…” jan 20, 22:56
  • Ivan on Fjodor M. Dostojevskij: Stakkels mennesker: “Det er forkert oversat. Det er ARME MENNESKER. Original titel BEDNIE LJUDI på ingen måde kan oversættes til STAKKELS MENNESKER.” jan 19, 22:08
  • Kasper Håkansson on Lev Tolstoj: Sevastopol fortællingerne: “Tak, “Den evige ægtemand” er hermed skrevet på læselisten – den ligger endnu ikke i stakken.” jan 18, 11:37
  • Peter Stig Sørensen on Lev Tolstoj: Sevastopol fortællingerne: “Hvad jeg også vil betragte som en fejl, at “Sevastopol fortællingerne” skrives i to ord, kan da muligt have sin…” jan 18, 10:36

Kategorier

  • Boganmeldelser (905)
    • Biografier og erindringer (18)
    • Sagprosa (93)
      • Antropologi (4)
      • Essays (8)
      • Filosofi, religion og idéhistorie (21)
      • Geografi og kartografi (9)
      • Historie (25)
      • Korrepondance (1)
      • Litteratur, kunst og kultur (16)
      • Naturvidenskab (4)
      • Samfund og debat (24)
      • Sport og fritid (5)
    • Skønlitteratur (833)
      • Børnebøger (9)
      • Grafiske romaner og billedbøger (12)
      • Historiske romaner (89)
      • Klassikere (122)
      • Komedie (11)
      • Krimi, spænding og ramasjang (52)
      • Lyrik og drama (53)
      • Nyere udgivelser (219)
      • Romaner og noveller (720)
  • Boghandeler (28)
  • Øvrige indlæg (28)
    • Tidsskrifter (3)

Søg i K’s bognoter

Følg K's bognoter

  • 78 mailabonnenter
  • 498 følgere
  • 49 venner
  • 513 følgere
  • 216 fans

Copyright © 2021 · Dynamik-Gen on Genesis Framework · WordPress · Log in

wpDiscuz
loading Cancel
Post was not sent - check your email addresses!
Email check failed, please try again
Sorry, your blog cannot share posts by email.